Mali oglasnik Portal SD Trafika Marketing Grafička djelatnost Izdanja
[Povratak na naslovnu stranu]
petak, 18.8.2006.
  novosti
biznis
sport
kultura
mozaik
crna kronika
  split
zadar
šibenik
dubrovnik
bih
  tribina
burza
kolumne
osmrtnice
zadnja strana
  impresum
kretanje brodova
  kontakt
linkovi
arhiv
e-mail adresar



 
strana 1 od 4

PROZOR

Braške i broske rici

Duško ČIZMIĆ MAROVIĆ

Netom izišli "Rječnik bračkih čakavskih govora" akademika Petra Šimunovića Pivca iz Dračevice na Braču tiskan je kao 18. knjiga biblioteke 'Brački libar' supetarskog nakladnika Brevijar. Rječnik je kruna dijalektalnog rada vodećeg hrvatskog onomastičara i možda najplodnijeg našeg jezikoslovaca. Rezultat rada impresivnog broja najvrsnijih suradnika Rječnik je po sudu samog autora osobna 'namirba duga svom zavičajnom otoku'. Knjiga je vrlo lijepa - za izniman se desing potrudio sam Boris Ljubičić. No značaj Rječnika daleko nadilazi i bibliofilsku primamljivost, i golemu užu znanstvenu vrijednost, i drage zavičajne granice. Naprosto: od ovakvih izdanja bitno ovisi sudbina hrvatskoga jezika. Dakle i hrvatskog naroda. Svi mi znamo da je cijena standardizacije hrvatskoga jezika golema i da se gubitci ne iscrpljuju u kompromisima koji su bili nužni radi političkog opstanka hrvatstva. Tek će u vlastitoj državi malo-po malo postati jasni učinci stoljetnog procesa u kome su za račun štokavice marginalizirana obadva organska idioma - čakavski i kajkavski. Osobito je žalosna sudbina čakavštine, tog rodnog mjesta hrvatske kulture, jezika i države. Optužena da nam jezik zagađuje talijanštinom, čakavica je, kaže J. Božanić, u toj mjeri prognana, da je iz hrvatskog isključeno čitavo njegovo iskustvo življenja s morem…
No ta prevažna tema lako bi progutala današnji povod… Što može značiti Rječnik govora jednog otoka? I to, kao što svi znamo, 'govora' u množini! Jer svaki naš otok posjeduje ne jedan, nego onoliko govora koliko je stoljetnih načina i centara života na otoku bilo… Znači neusporedivo više od neponovljivosti njegovih pejzaža i mirisa, više i od najdojmiljivijih osobnih susreta… Zato moram reći da mi je Matko Alaburić, Brevijarov urednik, uz Rječnik bračkih govora poklonio još dvije knjige: 'Jesenjin po brašku' i "Pismu pismah' I. Škarića, tj. prijevod na braški Pjesme nad pjesmama… Ne bismo li Brač od stranaca najlakše zaštitili tako da im najljepše stihove prevedemo na brački?

 
Još u rubrici:
 


OTVORENI ODJEL
Doviđenja u Iranu


KOMENTAR DANA
Pad Italije


pijuni & pješaci

 


 

Voditelj Internet odjela: Augustin Gattin
Internet podrška: Sistemi.hr
© Sva prava pridržana: SLOBODNA DALMACIJA, 1999-2007.

 

 
 
print verzijapošalji e-mailomidi na naslovnicuidi na naslovnicu 1/4